Liturgickým unikátem zůstává pokus ukrajinských evangelíků
navázat na domácí tradici spojením východní liturgické tradice a reformačního
učení. Duchovní impuls vzešel ve dvacátých
letech na území pod polskou správou z prostředí řeckokatolické církve,
která usilovala o obdobné východozápadní spojení. Jednalo se nejen o myšlenkový
vliv, ale přímo o personální propojení, protože evangelické hnutí bylo neseno
řeckokatolickými laiky a duchovními, mezi nimiž byli i absolventi římského
Ruthenica. Řeckokatolická církev se proti vznikajícímu evangelickému hnutí
postavila s využitím státní represe; v r. 1945, po ruské okupaci
Ukrajiny, však obě církve čekal tentýž osud, přičemž evangelíci většinou
emigrovali do Německa a stali se členy tamních evangelických církví, popř.
přešli k pravoslaví. Legalizaci
získalo evangelické hnutí zpočátku včleněním do haličské evangelické církve,
která spojovala reformované i luterány. Později došlo k rozdělení do dvou
konfesních církví a jejich legalizaci. Důvodem rozdělení nebyly věroučné
otázky, ale právě míra uchování tradiční liturgie, když presbyteriánské křídlo
ustoupilo zahraničním kalvinistickým tlakům proti liturgii a z Chrysostomovy
liturgie ponechalo v podstatě jen liturgii katechumenů, zatímco luterské
křídlo dosáhlo schválení dogmatického a církevního charakteru své agendy
universitami ve Vídni, Lipsku a Tübingen, a to nejen jako "přípustné" formy,
ale přímo s pochvalou velkého významu starocírkevních modliteb pro
bohoslužebný život evangelických sborů v současnosti.
Srovnáme-li Služebnyk dlja jevanhelskych
hromad Avhsburzkoho viroispovidannja s tradiční liturgií Jana Zlatoústého
(přičemž nesmíme zapomenout, že pro ukrajinské evangelíky byla východiskem
latinizovaná řeckokatolická liturgie), vidíme, že dále pokračovala redukce, a
to až ke ztrátě „vchodů". Důvody krácení nejsou vždy jasné, např. vypuštění
predikátu Bohorodice v hymnu Jednorozený Synu (titul v luterství
zachovaný) či dokonce vynechání vyznání reálné přítomnosti těla a krve Kristovy
v modlitbě před přijímáním, tedy základního specifika luterské reformace.
Ekumenicky progresívní bylo vypuštění filioque ve vyznání víry. U některých
modliteb převzatých z Chrysostomovy liturgie lze předpokládat, že byly
chápány jinak než v pravoslavné bohoslužbě. Co se týče frekvence slavení
celé liturgie, tedy i svátostné části, říká Služebnyk, že se koná, když "znajdut sja taki, ščo zadumajut prystupyty do Spovidy i statysja pryčastnykamy
Hospodňoji Večeri" a svůj záměr oznámí nejpozději před začátkem bohoslužby. Před počátkem bohoslužby se zapalují na
oltáři svíčky, mezi nimiž stojí pravoslavný kříž. „Dušpastyr" se za zpěvu
vstupní písně obléká a prosí o Ducha svatého. Výzva uvozující anaforu po slovech
„Stůjme v pokoji, stůjme s bázní," má místo "přinesme svatou oběť"
slova "rozjímejme o velkém tajemství těla a krve našeho Pána Ježíše Krista", na
což "hromada" odpovídá:
"Kajícnost, láska a pokoj budiž obsahem naší bohopocty."
Vzhůru srdce odpovídá východní tradici, preface je ve střední části (dějiny
spásy) zkrácena, následuje Svjat, svjat, svjat. . ., postsanctus je zachován, slova ustanovení
jsou podle Mt 26,26nn a 1 K 11,25n, amiň sboru je až po slovech nad
kalichem. Anamnéze začíná tradičně, ale je vynecháno Tvoje z tvého tobě
přinášíme. . . a
úvod k epiklezi, která má poněkud neurčitější formu „zišly Ducha Tvoho
Svjatoho na vsich, ščo spožyvatymuť Dary Tvoji" (tedy nikoli explicitně na nás
a na tyto dary), následuje Hospodine, jenž jsi svého Ducha. . . a pak je
vynecháno vše až k Daj nam odnymy ustamy jodnym sercem slavyty i v pisnjach
veličaty najsvjatijše i velyčne imja Tvoje, teper i zavsidy i po viky vikiv!
(Tradiční forma má po imja ovšem explicitně vyjmenovány osoby Trojice).
Následuje jektenija III, do níž lze vkládat volně formulované prosby. (Odpovědi
Hospody pomyluj a Podaj Hospody).
Jak
již bylo výše naznačeno, luterská specifika agenda nezdůrazňuje a její forma se
příliš neliší od té, kterou původně chtělo i kalvínské křídlo. Mezi záhady této
liturgie dále patří otázka, proč se navazovalo jen na liturgii sv. Jana Zlatústého, když liturgie sv. Basila je
z biblického hlediska mnohem bohatší. Vedle této liturgie se podařilo
prosadit i večerní modlitbu sboru ve všední den, ovšem se silně redukovaným
zpěvem hymnů. Úsilí o inkulturaci se
projevovalo i v jiných oblastech církevního života vzorově. Zatímco
zejména pro kalvinistické církve je ve slovanském prostředí typická do očí
bijící vykořeněnost, zdůrazňovaly ukrajinské evangelické církve východního ritu
svou zakořeněnost v křesťanské víře od dob Kijevské Rusi. Tak např. na
titulním listě časopisu kalvinistické větve Vira i nauka vidíme otevřenou
ukrajinskou Bibli, trojramenný kříž, kupole byzantské cerkve a portréty Cyrila
a Metoděje, sv. Vladimíra, Skovorody, Ševčenka a reformátorů. Jak již bylo
řečeno, zlikvidovaly toto dílo (až na pozůstatky reformované verze v Americe)
sovětské tanky a dnešní zahraniční misie ve slovanských zemích je opět importem
západního pojetí křesťanství.
Podle knihy Oskara Wagnera Ukrainische evangelische Kirchen
des byzantinischen
Ritus, Oikonomia, Erlangen 1991, zpracoval -jv
Poslední komentáře