Problém narušeného
společenství je sotva problémem novým. Naše nejstarší
svědectví o církvích odloučených od společenství je možno
najít ve Skutcích apoštolů (kapitola 15), kde nacházíme členy
jeruzalémského křídla, kteří odmítají jíst s věřícími
pohanského původu, a tím vytvářejí vlastně dvě církve.
Na cestě
ke koinonii: měnící se slovník
Od té doby církve
odpadávaly od vzájemného společenství pro široké spektrum
důvodů; z důvodů jak teologických, tak i vyloženě
politických. Na druhé straně svědčí dvacáté století o
vícerých očividně úspěšných snahách o obnovu společenství
mezi církvemi.
Dokument The Report
to the Churches z druhé světové konference organizace Víra a
řád (Edinburgh 1937) to potvrzuje: „Považujeme svátostné
interkomunio za potřebnou součást jakékoliv uspokojující
církevní jednoty."
O patnáct let později třetí světová konference (Lund 1952)
vybrala toto téma a zařadila do své zprávy kapitolu nazvanou
„Interkomunio".
Ve snaze podpořit a dodat odvahu ekumenickému dialogu navrhla tato
zpráva celou řadu „návodů a definicí, které se zdají být
doporučitelné, přičemž žádný z nich „nemůže být
považován za naplnění kompletní jednoty (koinonia), o které
věříme, že je vůlí boží pro svou církev."
Tyto návody
zahrnují výrazy „plné komunio" (volný přístup ke svátostem
mezi církvemi a uznání, že duchovní mohou předsedat při
svátostech v každé církvi), „interkomunio a intercelebrace"
(dvě církve, které nejsou v plném komuniu, dovolují přijímajícím
přijímat u oltářů každé z obou církví), „interkomunio"
(které může, ale nemusí zahrnovat intercelebraci), „otevřené
komunio" (daná církev zve zásadně i pokřtěné v jiných
církvích, aby přijali eucharistii), „vzájemné otevřené
komunio" (dvě nebo více církví zásadně zvou členy jiné
církve nebo jiných církví k přijetí eucharistie a je na nich,
zda toto pozvání přijmou), a konečně „uzavřené komunio"
(kde církev omezuje přijímání na své vlastní členy).
Tento slovník byl sestaven pro církve in via a byl zasvěcen
procesu, který možná povede jednoho dne k plnému komuniu
nebo snad i dokonce ke koinonii.
V posledních letech
však zaznamenaly církve, které žily v koinonii nebo plném
komuniu již mnohá léta, jak od vzájemného společenství
odpadávají. Zaviněno to bylo často řešením záležitostí
kněžského svěcení žen nebo záležitostí sexuality (ordinování
otevřeně homosexualitu praktikujících mužů nebo lesbických
žen). Od roku 1970 odpady od plného komunia hrály významnou roli
ve vztazích mezi starokatolickými církvemi Utrechtské unie a
anglikánským církevním společenstvím.
Když v sedmdesátých
letech Episkopální církev v USA a Anglikánská církev v Kanadě
začaly ordinovat ženy do kněžského úřadu, reagovala na to
Polská národní katolická církev v USA a Kanadě (PNCC) zrušením
plného komunia s anglikánskými církvemi v Severní Americe,
avšak zůstala v plném komuniu s těmi anglikánskými provinciemi,
které ženy neordinovaly. Při mezinárodním
anglikánsko-starokatolickém dialogu v roce 1987 se představitelé
PNCC přesto účastnili rozhovorů, avšak pouze tehdy, když jim
předsedali buď starokatolíci nebo kněží Church of England, ne
však, když to byli severoameričtí anglikáni. Když
starokatolické církve v Německu, Rakousku, Švýcarsku a Nizozemí
začaly ordinovat ženy, PNCC zrušila plné komunio s těmito
členskými církvemi Utrechtské unie, avšak zůstala v plném
komuniu se starokatolickými církvemi v České republice a Polsku,
které toho času ženy neordinují. Na mezinárodních setkáních
církví náležejících do Utrechtské unie je eucharistické
přijímání určováno příslušností k církvi, do které patří
celebrant nebo koncelebranti.
U anglikánů
existuje podobná situace týkající se ordinovaných žen, kterým
není dovoleno předsedat v provinciích, kde se ordinace žen
nekoná.
V době psaní tohoto příspěvku Church of England, která ordinuje
ženy do kněžského úřadu již od roku 1994, neuznává ženy
ordinované do biskupského úřadu v jiných provinciích, a
dokonce ani ne muže či ženy, kteří byli ordinováni na kněžství
těmito biskupkami. Uvnitř této církve je jistý počet
„biskupských" návštěvníků, všeobecně nazývaných
„létající biskupové", kteří byli ordinováni, aby se
starali o farnosti, které nepřijaly ordinaci žen a rozhodly se
nepřijmout biskupské vedení svého diecézního biskupa, který
ordinaci žen podporuje. Tím se vytváří církev uvnitř církve.
Když církve
začínají rušit vzájemné eucharistické společenství, dochází
k intenzivnímu úsilí najít jiné výrazy, jak vyjádřit typ
společenství, které mezi nimi ještě existuje. V současné
situaci je to nový zážitek pro starokatolíky a anglikány. Nikdy
předtím v jejich zkušenostech se společenstvím nebylo třeba
hledat jazyk popisující nedostatek koinonie nebo plného
eucharistického komunia s jinou církví Utrechtské unie nebo
anglikánského světového společenství.
Při pohledu na
jazyk popisující tuto novou situaci si obě strany přejí
potvrdit, že přes zrušení „plného komunia"
pokračuje existence jakéhosi stupně společenství. Pro
anglikánské světové společenství si Eamesova komise uvědomila,
že „je jasné, že právní pojmy být ve společenství nebo být
mimo společenství s jinou církví se zdají být nedostatečné",
a to poté, co zkoumala zkušenosti anglikánského společenství
v ekumenickém hnutí, ve kterém církve došly k uznání
jistého stupně společenství, jež mezi nimi existuje, i když
eucharistické společenství není možné.
Po zkoumání jazyka
nyní běžného v ekumenickém dialogu biskupové PNCC
potvrdili význam, který připisují svému existujícímu členství
v Utrechtské unii a vyjádřili „naději na znovunastolení plného
komunia. PNCC se považuje být ve spojení se všemi svými
sesterskými církvemi v Utrechtské unii, a sice ve spojení
stojícím na svátostném svazku ve společném křtu, víře v
Ježíše Krista jako Pána a Spasitele a v mnoha jiných
článcích víry a tradicích, které sdílíme jako část našeho
starokatolického dědictví."
Poté co uznaly, že
koinonia nebo plné komunio již v jejich konkrétních
společenstvích neexistuje, začaly tyto církve navrhovat jazyk
odpovídající nové situaci, ve které se nacházejí. Lambethská
konference 1998 navrhla výraz „narušeného společenství",
načež Eamesova komise navrhla, že někdo může dávat přednost
výrazům „omezené" nebo „nedokonalé komunio".
Ať byly přijaty jakékoliv výrazy, realitou je, jak Eamesova
komise jadrně poznamenala, že „komunio je nyní méně plné než
bylo".
Epiklezní
jazyk a společenství
Když jsem byl
svědkem podivné hry selektivního přijetí svátostí podle
předsedajícího anglikánsko-starokatolického dialogu v roce
1987 (kde A byl v komuniu s B, B s C, zato však ne A
s C), zdálo se, že tam byla znatelný nesoulad mezi
eucharistickými modlitbami, které se shromáždění pospolu
modlilo každý den, a nedostatkem serióznosti, s jakým byly tyto
texty brány, zvláště pak epiklezní prosby.
V poslední době se
hodně psalo o původním úmyslu Prospera Akvitánského,
který popsal, co leží za současným maximem lex orandi - lex
credendi.
Stačí říci, že je v současné době všeobecným
přesvědčením, že to reflektuje stále trvající dialektiku
v životě církve, při které modlitba věřících informuje
o systematickém vývoji víry církve a že víra, naopak koriguje
lex orandi. (Současná liturgická obnova v církvích je
zvláště dobrým příkladem toho druhého procesu, ve kterém
přehnané středověké, reformační nebo i modernější
liturgické texty jsou znovu prověřovány měřítky současné
biblické nebo patristické teologie. Výsledkem pro život církví
bylo, že liturgické texty jsou brány opět primárně jako locus
theologicus.
Když to uvádíme,
je důležité si všimnout, že slovník z Lundu nám umožňuje
popisovat vztah mezi církvemi, ale není jazykem pocházejícím z
liturgie, nýbrž spíše pochází z jazyka kanonického práva.
Podle mých nejlepších znalostí se výrazy jako plné komunio,
interkomunio, narušené komunio, intercelebrace, otevřené,
vzájemné či uzavřené komunio nikdy neobjevily v žádném
liturgickém textu. Zde potom máme co činit spíše s lex canonici
nežli s lex orandi. Máme co do činění s jazykem, který
si nárokuje být jasným a precizním, protože jeho cílem spíše
je juristicky vymezit a usměrnit existující vztahy než
vytvořit vztahy nové.
Něco zcela jiného
najdeme, když se podíváme do skutečně liturgických textů.
Správným místem pro začátek hledání nového jazykového řádu
je sama eucharistická modlitba, neboť zde se setkáváme s církevní
doxologickou proklamací toho, co je centrální v životě víry
církve. Uvnitř eucharistické modlitby, jak bych navrhl, je
nejpříhodnějším zkoumat epiklezi a prosby bezprostředně
spojené s epiklezí. Ty mají své kořeny v třetí části
birkat ha mazon neboli závěrečné židovské stolní modlitbě.
Text je zásadně eschatologický a prosí Boha, aby splnil všechny
věci potřebné pro obnovení Jeruzaléma. Tato stolní modlitba,
která se stala jedním ze základních modelů pro to, co se později
stalo eucharistickou modlitbou křesťanů, si vždy zachovávala
svůj eschatologický charakter (zajisté ne nevhodný pro hostinu,
která je sama o sobě ve svém charakteru eschatologická a která
dala křesťanům prostředek, jímž mohou vyjádřit svou vizi jak
církve, tak i přeměněného světa.
Přesto v epiklezi, kdy je Duch svatý svoláván na eucharistický
chléb a víno, to tímto požehnáním nekončí, ale jde také
o to, aby přijímající Kristova těla a krve se stali
účastníky přeměněného světa.
Co chtějí tyto
texty samy o sobě říci? Bylo by přínosné projít jistým
množstvím eucharistických modliteb užívaných v církvích,
které mají „narušené společenství", včetně těch
užívaných v průběhu již zmíněného
anglikánsko-starokatolického dialogu, kde se konalo „selektivní
komunio".
V eucharistické
modlitbě z Apoštolské tradice užívané mnoha církvemi částečně
kvůli její starobylosti se modlíme:
Prosíme
tě, sešli svého svatého Ducha
na oběť své svaté
církve,
aby všechny shromažďovala v jednotě.
Daruj
všem, kdo se účastní těchto svatých tajemství
plnost Ducha
svatého
pro upevnění jejich víry v pravdu.
Tak, abychom tě
mohli velebit a oslavovat
skrze tvého Syna, Ježíše Krista.
V druhém mešním
řádu Nizozemské starokatolické církve se nachází rozsáhlá
řada proseb ve spojení s epiklezí:
Sešli
proto, prosíme tě, svého svatého Ducha,
dárce všeho života
a posvěcení
na nás a na tyto dary
chleba a vína věčného
života,
a vezmi je z našich rukou
jako tebe uspokojující
oběť,
kterou obětujeme sami sebe tobě tak,
aby chléb,
který lámeme,
byl sdílením těla tvého Syna.
Dej
nám, abychom my všichni,
kteří se tohoto účastníme,
mohli
být u tvého nebeského oltáře
sjednoceni s tebou
společně
se všemi svatými a vyvolenými,
s tvou blaženou a slavnou
služebnicí Marií,
matkou našeho Pána,
(s jehož/jejíž
památku si dnes připomínáme,)
s tvými proroky a
apoštoly,
s tvými mučedníky a vyznavači
a se všemi,
kteří stojí v tvém království
okolo trůnu ve chválení
a modlitbě.
Požehnej svou církev na celém světě
a dej ji
jednotu a pokoj.
Obnov zemi podle svého příslibu,
vzpomeň
si na všechny národy
a dej všem lidem,
aby ti mohli vzdávat
díky a úctu
a chválit tvé svaté jméno.
V eucharistické
modlitbě B Americké episkopální církve (rovněž 3. modlitbě
Anglikánské církve Kanady) se modlíme:
Prosíme
tě, dobrotivý Bože,
sešli svého svatého Ducha na tyto
dary,
aby mohly být svátostí Kristova těla
a jeho krve nové
smlouvy.
Sjednoť nás se svým Synem v jeho oběti,
abychom
se pro něj stali přijatelnými
a byli posvěceni Duchem
svatým.
V plnosti času
smiř všechny věci
v Kristu,
učiň je novými
a doveď nás do města
světla,
kde přebýváš se všemi svými syny a dcerami;
skrze
Ježíše Krista, našeho Pána,
prvorozeného ve všem
stvoření,
hlavu církve
a původce našeho spasení.
V kanadské
modlitbě 4. epikleze zazní:
Sešli
svého svatého Ducha na nás
a na tuto oběť své
církve,
abychom se my,
kteří jíme a pijeme u tohoto
svatého stolu,
mohli podílet na božském životě Krista,
našeho Pána.
Vylij svého Ducha na celou Zemi
a učiň ji
svým novým stvořením.
Shromáždi svou církev dohromady
ze
všech konců světa do svého království,
kde vládne mír a
spravedlnost,
abychom my pospolu se všemi tvými lidmi
každého
jazyka, rasy a národa
se mohli podílet na hostině, kterou jsi
přislíbil.
A konečně v
modlitbě sv. Basila z Cesareje (americká modlitba D, kanadská
modlitba 6) se v moderním překladu modlíme:
Otče,
prosíme,
aby v tvé dobrotě a milosti
sestoupil tvůj svatý Duch na
nás a na tyto dary,
posvětil je a učinil je
svatými dary
pro tvůj svatý lid,
chlebem a krví tvého Syna, Ježíše
Krista.
Dej, aby všichni, kdo se dělí o tento chléb a tento
kalich,
se mohli stát jedním tělem a jedním duchem,
živou
obětí v Kristu
ke chvále tvého jména.
Když zkoumáme
prosby těchto epiklezí, objeví se nám celá řada témat. Na
prvním místě a neustále je tu jednota církve. Zde je jazyk
modliteb velice explicitní: „shromáždi dohromady"; „dej
jednotu a pokoj", „dej, aby... se všichni mohli stát jedním
tělem a jedním duchem". Potom se také často modlíme za ovoce
této jednoty - aby byla církev naplněna Duchem a byla upevňována
ve víře - tak, abychom my, sjednoceni se všemi spasenými, mohli
vzdávat neustálou chválu Bohu: Otci, Synu i Duchu svatému.
Dalším
nepřehlédnutelným tématem je obnova a změna jak církve, tak i
světa. Tyto používané prosby jsou silné a podněcující: „obnov
Zemi podle svého příslibu", „usmiř všechny věci v Kristu a
učiň je novými", „shromáždi svou církev dohromady ze všech
konců světa do svého království, kde vládne mír a
spravedlnost, abychom my pospolu se všemi tvými lidmi každého
jazyka, rasy a národa se mohli podílet na hostině, kterou jsi
přislíbil."
Pokud bereme lex
orandi vážně, potom asi musíme dojít k závěru, že části
námi vytvořené kanonické terminologie jsou velice málo vhodné.
A nakonec si musíme přiznat, že vytváří jistý paradox. Naše
eucharistické modlitby, když se modlíme za jednotu, předpokládají,
že všichni přítomní, nakolik jsou pokřtění, se budou podílet
na eucharistických darech. Když se takto modlíme, je nám
připomínáno, že načrtáváme realitu, která ještě nebyla
úplně dosažena. Eucharistie je předkrmem budoucího království.
Účastníme se předjímané události: království, které je, ale
které má ještě přijít.
Dej,
abychom my všichni, kteří se dělí
o tento chléb a tento
kalich,
se mohli stát jedním tělem a jedním duchem,
živou
obětí v Kristu
ke chvále a slávě tvého jména.
Při
anglikánsko-starokatolickém dialogu navrhl Sigisbert Kraft, biskup
starokatolíků v Německu, že „nejenom nepřátelé
potřebují smíření, ale i ti, kteří žili dlouhou dobu jeden
vedle druhého..." Přes svou znalost, že skrze lůno křtitelnice
jsme byli znovuzrozeni a učiněni jedním tělem v Kristu,
přicházíme ke stolu Páně ve své lidské křehkosti, která
potřebuje odpuštění a smíření tak, že požíváním Kristova
těla a krve smíme - slovy Augustina - „uzřít co jsme a stát
se tím, co vidíme."
Když jsme ochotni
uznat, že náš způsob slavení eucharistie nese nedokonalý obraz
toho, čím máme být - ať jako jednotlivci nebo jako konkrétní
společenství - potom snad mohou být naše vzájemné celebrace
mezi námi - coby církvemi - viděny v novém světle. I
když stále rozděleni a rozbiti, zůstáváme otevřeni Duchu,
který nás skrze eucharistické dary přeměňuje v to, v což
jsme povoláni být. Nepřicházíme ke společnému stolu, abychom
spatřili v každém jiném to, co doufáme najít (tak jako
víme, že i k svému vlastnímu stolu nepřicházíme, abychom
nalezli sebe samy takovými, jakými bychom měli být), avšak
s vizí proměněné církve a s vírou, že Bůh, který
je věrný ve smlouvě s námi, v nás bude pracovat, tak jak
slíbil.
Z anglického originálu The Eucharistic Epiclesis: A Possible Way
Forward for Communion Among the Churches, obsaženého ve sborníku
Liturgia et unitas: Liturgiewissenschaftliche und ökumenische
Studien zur Eucharistie und zum gottesdienstlichen Leben in der
Schweiz, vydavatelé Martin Klöckner a Arnaud Join-Lambert, Labor et
fides, Ženeva 2001, přeložil Josef König.
The Second World Conference on Faith and Order. Ed. Leonard
HODGSON. New York 1938, 251.
The Third World Conference on Faith and Order. Ed. Oliver S.
TOMKINS. London 1953, 49-59 (dále jako Lund Report, tj. Zpráva z
Lundu). Zajímavé je, že tato kapitola následuje bezprostředně
po kapitole „Způsoby bohoslužby", která hrála významnou
roli jako popud k ekumenické reflexi přístupu k úloze,
kterou bohoslužba má v ekumenickém hnutí. Srv. David
R. HOLETON - John St. H. GIBAUT, Gottesdienst und ökumenische
Bewegung, in: Handbuch der Liturgik, vydavatelé Hans-Christoph
SCHMIDT-LAUBER a Karl-Heinrich BIERITZ. Göttingen 2 1995, 195-206,
zde 196-198.
Lund Report (poznámka 2), 51.
Lund Report (poznámka 2), 51 nn.
I když nějaká jednoznačně jasná pravidla pro celebrování ve
starokatolických církvích, které ordinují ženy, nejsou
definována, (srv. God‘s Field, 25.10.1997), pokud by český nebo
polský celebrant měl koncelebranty z církví, které
ordinují ženy, potom je celá celebrace považována za
„kontaminovanou" a členové PNCC se přijímání neúčastní.
Povážlivý skandál nastal před několika lety, kdy Penelope
Jamiesonové, biskupce z Dunedinu na Novém Zélandě, bylo na
návštěvě v diecézi Sydney dovoleno liturgické oblečení
jáhenky, ne však biskupky.
Při pokusu nabídnout teologickou bázi pro tzv. „potřebnou a
naprosto výjimečnou anomálii preferovanou před schizmatem"
zvláštní Eamesova komise (komise arcibiskupa z Canterbury pro
otázky společenství a žen v episkopátě, které předsedá
Robert Eames, arcibiskup z Armaghu) vyhlásila, že „s takovými
ordinacemi nesouhlasící kněží a obce nesmí jít tak daleko,
aby zneuznávali kanonická práva svých biskupů nebo aby
vyhlašovali, že nejsou ve společenství se svým ordinářem."
The Eames Commission: The Official Reports. Toronto 1994, 30.
Zajímavé je, že rezoluce 14 Lambethské konference 1958,
v odpovědi na výrazy doporučené konferencí v Lundu,
doporučila, že „kde mezi dvěma církvemi, které nejsou ze
stejné denominační nebo konfesní
rodiny, existuje neomezené communio in sacris zahrnující vzájemné
uznání a přijímání úřadu, jsou vhodnými výrazy
doporučenými k užívání pro nižší stupeň společenství
mezi církvemi termíny „plné komunio"... „interkomunio".
The Lambeth Conference 1958: The Encyclical Letter from Bishops
together with the Resolutions and Reports. London 1958, 1.35. Jasně
se předpokládalo, že anglikánské světové společenství
existuje v koinonii neboli partnerství, které je perfektnější
jednotou nežli ta popisovaná pojmem „plné komunio".
Eames Commission: The Official Reports (srv. poznámka
7), 31.
„Prohlášení" biskupů PNCC z
25.5.2000, 1.
Zpráva v oddílu Mission and
Ministry (§ 148) užívá výraz narušení s jistou nuancí:
„Pro některé je episkopát coby znamení jednoty v anglikánském
společenství, narušen již zahrnutím žen. Pro jiné je
episkopát coby znamení jednoty v anglikánském společenství již
narušen ve své podstatě, fakticky výlučně mužské." Poté
(v §150) je použit výraz k popsání situace, ve které se
anglikánské společenství nyní nachází jako „narušené
komunio", a tento výraz jednou prosazený, se dostal do
všeobecného užívání. The Truth Shall Make You Free: The
Lambeth Conference 1998. London 1988, 61.
Eames Commission: The Official Reports (srv. poznámka 7), 31.
Tamtéž.
Sv. Prosper Tiro
z
Akvitánie
(kolem 390-kolem
455) byl teolog a spisovatel, je považován za patrona básníků.
Pozn. red.
Michael G. L. CHURCH, The Law od Begging:
Prosper at the End of the Day, in: Worship 73 (1999), 442-453.
Paul Gibson žádá o opatrnost, když
pozoruje, že příliš často tyto eschatologické prosby „kladou
velký důraz na správné lidi jdoucí do nebe, poté co zemřeli,
avšak kladou příliš málo důraz na realizaci Ježíšem
zvěstovaného království pro oblasti světa sužované kmenovými
válkami, na třídy lidí žijících v pseudootroctví, a na
ty vrstvy populace, které trpí nedostatkem nebo jsou vytlačovány
na okraj společnosti kvůli svému odlišnému vzhledu nebo kvůli
svým osobním nálepkám." „Eucharistic Food" (přípravný
dokument pro 6. mezinárodní anglikánskou liturgickou konzultaci).
Barkeley CA 2001, 6.
Překlad
z The Holy Sacrifice of the Mass. Scranton 1992, 83.
Tento
text a dále uvedené texty byly užívány v angličtině při
anglikánsko-starokatolickém dialogu v roce 1987.
Kerkboek van de Oud-Kaholieke Kerk van Nederland. Baarn 1993,
434 nn.
The Book of Common Prayer ... According to the Use of the
Episcopal Church. New York 1979, 369;
The Book of Alternative Services of the Anglican Churcj pf Canada.
Toronto 1985, 199 nn.
Tamtéž, 203.
Book of Common Prayer (srv. poznámka 18);
The Book of Alternative Services (srv. poznámka 18), 209 nn.
Tamtéž.
Poslední komentáře